본문 바로가기

English Expression

우리 연락하자! 영어로 자연스럽게 표현하는 방법, 활용법 총정리

반응형

Let’s catch up! – 우리 연락해!

"Let’s catch up!" 이 번역은?

통적으로 “우리 오늘 만나자!” 또는 "연락해!" 라는 모든 표현으로 쓸 수 있는 것으로, 평소 오래된 직원 또는 친구와 다시 연락할 때 자주 사용되는 표현이에요.

 

1. "Let’s catch up!" 를 쓸 때

하나하나 별로 복수되는 건 실례이지만, 이 표현은 거의 만나자, 대화해보자, 연락해보자 등의 모든 것에 쓸 수 있어요.

  • 오늘 만나자! (만나자는 것에 중점) "Let’s catch up tonight!" (오늘 만나자!)
  • 모두 오는 거야? (대화하는 거에 중점) "Let’s catch up over dinner!" (모두 저녁먹으면서 대화할까?)
  • 가령 연락아!” (별로 해보자)"Let’s catch up sometime soon!" (지난에 만나지 모르게 연락해!)

2. 다른 표현들

"Let’s catch up!" 을 바꾸면 같은 내용이지만 좀 다른 느낌의 표현들이 되어요!

  • We should catch up soon! (어서 만나자!)
  • How about we catch up this weekend? (이 주말에 만나는 건 어떻습니까?)
  • It’s been ages! Let’s catch up! (마음은 시리고! 연락해!)
  • Let’s grab coffee and catch up. (카페 한잔 하면서 대화할까?)
 

3. 사용하는 것이 두렵다면?

개인적으로 연락하고 싶을때 "Let’s catch up!" 를 힘으로 받는 경우도 있어요. 이런 경우 신나는 표정이나 대화 영화를 보게 하면 더 반갑게 느낄 수 있어요!

팔레이스로리 (영어를 완해하지 않아도 OK!)

A: It’s been forever! Let’s catch up soon! (정말 오래된듯! 어서 만나자!) B: Yeah, I miss you! How about this Saturday? (그래, 너 마음이 들어! 일요일은 어떻니?)

 

4. 보디 만 복수? 보디 만 번역?

영어를 보이는 경우 "catch up"란 표현이 "복수·번역" 복지로 심각히 사용되는 경우가 많아요.

학생이 집보이 모여서 말할 때:

  • "I need to catch up on my homework!" (직기 할머니 복수해야 해!)

보디만 복수한다는 뜻으로:

  • "I have a lot of work to catch up on." (복수해야 할 작업이 많아!)
 

5. 조금만 가드리면?

이제 "Let’s catch up!" 은 잘 이해하게 되셨죠? 다음에 친구나 직원과 연락할 때 대신 "Let’s catch up!" 을 한 마리 해보세요! 😊